SOME WORDS FOR YIZKOR / YOM
KIPPUR
10 TISHRI 5768 / 22
SEPTEMBER 2007
Rabbi Kenneth Chasen
“Their
Kaddishes”
I was already a young adult before I had ever heard the term,
“my Kaddish” – those words that have so often been spoken by a
Jewish parent in reference to his or her own child… “He is my
Kaddish” – the one who will say Kaddish one day for me.
It was never spoken in my presence when I was growing up –
perhaps because it was a concept that was a little too Eastern European
for my Midwestern American Reform community… perhaps because it was
the sort of thing that was said about
your young son, but not to
your young son.
Whatever
the reason, it wasn’t until I was in my twenties and off on my own
that I first heard the term, “my Kaddish.”
And while I know that the phrase was invented to provide comfort
– for the speaker to assure him or herself of a legacy, a place on
earth long after death – I have to admit that my first reaction to it
was that it seemed a little morbid and discomforting.
“Is this what children are supposed to be?” I wondered.
“Little grieving machines, created to lament their parents’
passing forever?
Well,
it all depends upon how we define grieving… or more specifically, how
we define the function of gathering as we do today, to recite Kaddish
and our entire litany of Yizkor prayers, as we bring the memories of
those we love and miss daringly close to our hearts.
You see, there are many who would resist an exercise like this,
replete with the raw tears it elicits.
“Why affirm the absence?” they might ask.
“Why stare at it, when looking away in distraction is so much
less painful?”
Those
who embrace this exercise know the answer.
Yizkor is not an affirmation of absence.
Yizkor is our brave acknowledgment of the embedded presence of
our loved ones, set so deeply within us – in ways so palpable and so
real – that we can almost feel them sitting right next to us, the
shape and texture of their hands holding ours, stroking our hair,
touching our hearts. They
are in us – right here.
And being courageous enough to reach for them – to let them in,
as we always did back when the exchange was immediate and so much easier
– it is both gratifying and heart-wrenching.
Yes, it is less painful to look away in distraction.
And we all do it… we must, or else we would cease to function.
But if we only look
away in distraction, neglecting the prospect of daring moments like this
one, we pay an unacceptable price to escape our pain.
The unthinkable price… the banishment of our beloved dead from
our lives.
While
we are all sharing this earth together – before death complicates the
equation between us – we never even consider such a banishment.
We all welcome thoughts of the eternality we will one day grant
to those who predecease us – it’s a loving duty that we promise
without hesitation. We raise
no resistance to it. Before
we or they die, it all makes perfect sense.
That’s when we treasure having someone – hopefully, multiple
someones – to be “our Kaddish.”
My
friend and congregant from
New York
, novelist Steven Schnur, wrote a brief and beautiful essay about his
now adult son David, entitled, “My Kaddish.”
In it, David is still a very little boy, not even five years old,
and his father describes their blessed discovery of each other through
their encounters at sunrise, when David awakens… and awakens him.
And though the anxiety of parting would likely be the furthest
thing from the mind of a fascinated, young dad, still these words
conclude the father’s essay, as day turns into night:
“This is the boy, I tell myself in the quiet of his shade-drawn
bedroom, who will perpetuate my name, say Kaddish over my grave; the one
most likely to become me in form and feature, who will carry many of my
own thoughts and impulses, who will hear my voice and feel my arms when
embracing his own children. This
is the son I did not have imagination enough to conceive, fully half the
equation of a new world, a blessing beyond words.”
Those
who are here today remembering their parents certainly know what it’s
like to feel the weight of the honor and the responsibility that
David’s father placed upon his son’s tiny shoulders.
But the truth is that while those who speak of “my Kaddish”
are usually thinking of their children, the honor and the responsibility
surely extends to the other sacred bonds that we share and that are
loosened by death. For our
departed spouses… our departed siblings… even our departed children
– we are the ones who are most likely to “become them,” to be
compelled by the duty that their memory places upon us, now that they
are gone. We are the ones
who carry their thoughts and impulses.
We hear their voices. We
feel their arms when we embrace all those we love, all those who share
with us this duty of remembering them.
The
Kaddish, as many of you know, does not call upon us to affirm anyone’s
absence. Quite to the
contrary, being another person’s Kaddish only requires us to affirm
God’s wondrous, mysterious, artful way of building this bridge that we
can scarcely comprehend – this bridge between life and death.
Being another person’s Kaddish demands that we take notice of
the embedded presence within us – that we acknowledge the sanctity in
those powerful, painful, pristine moments when the ones we miss are so
close that it almost frightens us. Being
another person’s Kaddish is our way of saying, “I will not look
away, even though it’s easier. I
will not dodge the tears, even though I fear them.
For the price of armoring my heart is simply too severe.
And what’s more, there is this promise between us – a promise
born from the love that we shared – a promise to sustain the story of
your life… the lesson that you taught… the seed you wished to
plant.”
This
is the contract, spanning the bridge between life and death, that
compels us to share in this hour of Yizkor.
This is how we Jews remember.
It has been that way from the very beginning.
Our father Abraham – patriarch of the family to which we all
belong – was the first to count upon someone to keep that promise.
He chose his beloved wife Sarah – the woman with whom he built
his legacy, the woman whose death plunged him into the deep pain of
mourning. But long before
they were separated by death – back when their story was really just
beginning – Abraham told Sarah, “V’chaytah nafshi biglaleich”
– “I will live on because of you.”
It
was his way of saying to her, “You… you are my Kaddish.”
He couldn’t have known then that she would die first… that,
in fact, he would end up being her Kaddish. But that
wasn’t important then. What
mattered was the promise, held firmly between them – “V’chaytah
nafshi biglaleich” – “I will live on because of you.”
We
know it isn’t easy. Drawing
them near used to be our greatest joy.
Now it carries a mixture of joy and trepidation and heartache.
But our destiny is not to be grieving machines, terminally
lamenting what was lost. Our
destiny is forever to sustain what was found.
We
are their Kaddishes. Let us
speak these words in their name.